Benvenuto!

Madrelingua italiana sono una traduttrice specializzata in servizi di traduzioni tecniche, letterarie, giurate, legalizzazione/asseverazione di testi, revisione (editing e proofreading), esperta in servizi di interpretariato per negoziazioni commerciali e fiere settoriali.

Le combinazioni linguistiche nelle quali lavoro sono: inglese<>italiano, francese<>italiano, spagnolo<>italiano.

 

Dispongo di un’esperienza pluriennale nel settore delle traduzioni ed interpretariato, vantando numerose collaborazioni con prestigiose aziende nel panorama internazionale.

La passione per lo studio delle lingue e la comunicazione ha orientato i miei studi e la mia formazione verso l’approfondimento e il continuo aggiornamento delle tecniche di traduzione ed interpretariato, attraverso soggiorni di studi all’estero grazie ai quali ho appreso che il lavoro di traduttore ed interprete non si limitano alla mera trasposizione linguistica della parola, ma all’interpretazione del concetto e all’adattamento di esso al contesto culturale e settoriale.
 
Ritengo che l’aforisma del noto scrittore e filosofo Manara Valgimigli definisca in maniera appropriata tale professione: “Anche tradurre è, come far musica e poesia, come dipingere un quadro e scolpire una statua, sforzo e anelito di conquistare  e di possedere la propria realtà”.
 
Garantisco la massima professionalità, puntualità, competenza, flessibilità, mobilità geografica e tariffe competitive.