Referencias

15 junio 2008 hasta 10 de agosto 2011
Euromecc Srl, empresa dedicada al diseño y fabricación de plantas de hormigón y prefabricación, Silos y tecnología portuaria para el almacenamiento y manejo del cemento y otro material de polvo.

Lista de los trabajos mas destacados

 

INTERPETACIÓN italiano>inglés, español, francés y viceversa:

 

  • Negocios comerciales en ocasión de las visitas comerciales a las instalaciones en la sede de la Euromecc por clientes, dealers, proveedores extranjeros (Europa, África, América del Sur). Por lo tanto, la traducción simultánea se desarrollaba por temas de caracter  técnico/administrativo.
  •  Atención al cliente, asistencia telefónica - CUSTOMER CARE
  • Servicio de interpretación en ferias internacionales:

- INTERMAT PARIS (ABRIL) 2009

- BAUMA MUNICH (ABRIL) 2010

- INTERCEM BARCELONA (JUNIO) 2011

- SAIE BOLOGNA (OCTUBRE) 2008-2009-2010

- SAMOTER VERONA (MARZO) 2011

 

TRADUCCIONES:

Traducción (italiano>inglés, español, francés y  viceversa)de correo electrónicos de argumentos:

  • Técnico (mecánico, electrónico, neumático, hidráulico) entre el dipartimento técnico y los clientes, dealers, proveedores y representantes.
  • Commercial/administrativo (licitaciones, garantías bancarias, INCOTERMS).
  • Traducción (inglés> italiano)de contratos de venta y de su ministro por empresas más destacadas en el panorama internacional.
  • Traducción (italiano> inglés, francés) de facturas y documentos de transporte.
  • Traducción de (italiano> inglés, francés) TEXTOS TÉCNICOS de los productos, esquemas eléctricos en CAD.
  • Traducción (italiano>inglés) de artículos en periódicos sectoriales: 2009 – PLANT FOR TEMPORARY CONCRETE PRODUCTION- Periódico: CONCRETE For the Construction Industry
  • Traducción sitio web de la empresa en idioma francés (www.euromecc.com) e inglés (www.cementsilos.eu)
  • Traducción de presupuestos, licitaciones, fichas técnicas, folletos informativos, material publicitario, manuales de montaje, de uso y mantenimiento de las plantas en la lista de categoría de productos:
 

  

   Industria del hormigón

  • Plantas de hormigón móvil  (Italiano>inglés, francés y español).
  • Plantas de hormigón fijas, equipados de mezclador o la descarga directa en la hormigonera, por la producción de hormigón dosificado  (Italiano>inglés, francés).
  • Mezcladoras (doble eje horizontal, planetaria, amasado continuo) (Italiano>inglés, francés).
 
     Ecologia
 
  • Plantas por el reciclaje del hormigón. (Italiano>inglés, francés).
  • Plantas de reciclaje de escombros. (Italiano> inglés, francés).
  • Filtros por polvo. (Italiano> inglés, francés)
  • Silos por el almacenamiento de materiales de polvo (cemento, ceniza, etc..)
  • Terminal portuarios por el almacenamiento de materiales a granel. (Italiano>inglés, francés).
  • Sistemas por el almacenaje y manejo de materiales de polvo según las directivas ATEX (Italiano> inglés, francés).
  • Manejo materiales en polvo
  • Shiploader (Italiano>inglés, francés)
  • Sistemas de bandas móviles por la descarga de materiales a granel (Italiano> inglés, francés)
  • Máquinas y tecnología portuarios por la descarga directa del cemento del barco hasta su camión cisterna (Italiano> inglés, francés).
  • Transportador de tornillo por materiales de polvo (Italiano> inglés, francés).
  • Bandas y elevadores de congilones por el manejo de áridos y cemento. (Italiano> inglés, francés).
 
2004

Colaboración Oficina Legal, Abogado Giuseppe Lipera
Traducciones jurídicas (francés>italiano, inglés>italiano y viceversa)

 
Dal 2005 ad oggi

Colaboración Oficina Legal, Abogado Renato Penna
Traducciones jurídicas (francés>italiano, inglés>italiano y viceversa)

 
Gennaio 2012 ad oggi

Asociación No-Profit  Nuovi Orizzonti en Torino
Proyecto G.A.D. Grupo Autonomía de las Mujeres
Traducción italiano>español de un folleto informativo sobre la campaña NO A LA VIOLENCIA CONTRA LAS MUJERES.
Traducción italiano>español de la certificación requerida para la acreditación por el Gobierno español